Перевод "Dragons Lair" на русский

English
Русский
0 / 30
Dragonsзмей дракон
Lairберлога логово логовище
Произношение Dragons Lair (драгонз лэо) :
dɹˈaɡənz lˈeə

драгонз лэо транскрипция – 31 результат перевода

See, this was on my bucket list.
The entrance to the dragons' lair is in a little courtyard off the Vatican.
Last time we're together we broke into Buckingham Palace and now we're breaking into the Vatican?
Он у меня в предсмертном списке.
Вход в драконье логово в маленьком дворике около Ватикана.
Когда мы виделись последний раз, мы вломились в Букингемский дворец, теперь вламываемся в Ватикан?
Скопировать
See, this was on my bucket list.
The entrance to the dragons' lair is in a little courtyard off the Vatican.
Last time we're together we broke into Buckingham Palace and now we're breaking into the Vatican?
Он у меня в предсмертном списке.
Вход в драконье логово в маленьком дворике около Ватикана.
Когда мы виделись последний раз, мы вломились в Букингемский дворец, теперь вламываемся в Ватикан?
Скопировать
Bloom's acts.
Wisely ... entering the lair of traps lust and snakes, clearly, to care less, respectfully, the bed conception
What did its members, when gradually stretched to meet?
Действия Блума?
Осторожно, словно вступая в логово змей или похоти, осторожно, чтоб не потревожить, благоговея, проник он в ложе зачатия и родов, свершения и разрушения брака; ложе сна и смертный одр.
Что встречали его конечности, распрямляясь?
Скопировать
Here we are, come on, Agostino.
This is the lair.
This is August.
Почти на месте, Агостино.
Вон хибара.
Это Август.
Скопировать
Our brothers ask for fire.
At the wolfs lair!
More exactly, at their head!
Земляки просят прикурить!
По логову зверя!
Уточняю: по кумполу!
Скопировать
You'll go with the German general to the Reich Chancellery.
- To the lair?
- Yes, to the lair.
Поедешь с немецким генералом в рейхсканцелярию.
- В логово?
- В логово.
Скопировать
- To the lair?
- Yes, to the lair.
May I take grenades?
- В логово?
- В логово.
Разрешите взять гранаты?
Скопировать
DOCTOR: I said how do you do? HARDY:
Dragons!
-Drop that gun.
Я сказал, как поживаете?
Драконы!
- Опусти оружие.
Скопировать
Open the hatch of your airlock.
I found these two Dragons in the hold.
But that's impossible.
Откройте люк вашего шлюзового отсека.
Я нашел этих двух драконов в трюме.
Но это невозможно. Они...
Скопировать
Bolts.
And why do they keep calling us Dragons?
Well, that's the way they see us, I suppose.
Болты.
И почему вы продолжаете называть нас драконами?
Ну, полагаю, они нас так видят.
Скопировать
Well, that's the way they see us, I suppose.
Yes, but why Dragons?
It's got to be some non-human life form.
Ну, полагаю, они нас так видят.
Да, но почему драконы?
Должно быть, это какая-то негуманоидная форма жизни.
Скопировать
Something that they're frightened of.
Dragons...
Dragons.
Что-то, чего они бояться.
Драконы...
Драконы.
Скопировать
Dragons...
Dragons.
-Yes, of course.
Драконы...
Драконы.
- Да, конечно.
Скопировать
Colonising one planet after another, and they're sitting on a powder keg.
Yes, but why do they mistake us for these Dragons?
No, Draconians.
Колонизируют одну планету за другой, и сидят на пороховой бочке..
Да, но почему они приняли нас за этих драконов?
Нет, драконианцев.
Скопировать
No, Draconians.
No, Dragons is rather an unflattering nickname.
Well, you remember that sound you heard?
Нет, драконианцев.
Нет, драконы это довольно нелестные прозвища.
Ну, ты помнишь тот звук, что ты слышала?
Скопировать
What happened?
-Dragons attacked us.
-Did they get the cargo?
Что произошло?
- Драконы напали на нас.
- Они забрали груз?
Скопировать
-Oh, thank you very much.
-Dragons...
They attacked us.
- Ох, большое спасибо.
- Драконы...
Они напали на нас.
Скопировать
-That's right.
They were helping the Dragons.
They're traitors!
- Это верно.
Они помогали Драконам.
Они предатели!
Скопировать
Your pardon, lord.
Lord Hippias and the high priest have gone into the lair of the guardian followed by the Lady Jo!
What?
Прошу прощения, лорд.
Лорд Хиппиас и высший жрец пошли в логово охранника, и за ними следовала леди Джо Грант!
Что?
Скопировать
You must ask the Sultan for his daughter's hand.
And yesterday he said he was flying on dragons.
is this not the dwelling of the Chosen One and the King of Luck, Aladdin?
Сейчас ты пойдешь свататься к султану.
А вчера он сказал, что летал на драконе.
Не здесь ли живет избранник счастья и хан удачи Аладдин?
Скопировать
Longfoot, the Churchwarden, was at one time one of this notorious band.
They tracked him to his lair, knowing him to have the gold or secret access to it.
They now firmly believe that it is hidden below the church.
Лонгфут, Староста, был когда-то одним из этой печально известной команды.
Они проследили его до его логова, зная, что он имеет доступ к золоту.
Они теперь твердо полагают, что оно под церковью.
Скопировать
I never want to see them again!
I'll teach you how to fly on dragons!
I'll teach you how to ask for Princess Boudour's hand!
И чтобы я их больше не видела!
Я тебе покажу драконов!
Я тебе покажу царевну Будур!
Скопировать
Like who?
- All the dragons.
Here, what about that kid we done up?
Кто именно?
-Старые мочалки.
Что скажете про того парня, которого мы отделали?
Скопировать
"Shun him.
Drive him back into his jungle lair." "For he is the harbinger of death."
I found nothing in the cave to alter that conception of man and I still live by its injunction.
Ocтepeгaйтecь eгo.
Гoнитe eгo нaзaд в eгo лoгoвo в джунгляx, ибo oн пpeдвecтник cмepти".
B пeщepe нeт ничeгo, чтo измeнилo бы этo пpeдcтaвлeниe o чeлoвeкe, и я вce eщe слeдyю этoмy пpeдпиcaнию.
Скопировать
Yes, captain.
I found a whole lair of these silicon nodules of yours.
- Hundreds of them.
Да, капитан.
Я нашел залежи кремниевых друз.
- Их сотни. - Вот как.
Скопировать
We're simply wasting time...
Dragons!
Let me talk to them, I shall explain!
мы просто теряем время...
Драконы!
Позвольте мне поговорить с ними, я объясню!
Скопировать
What happened?
-Dragons attacked us.
-Did they get the cargo?
Что произошло?
- Драконы напали на нас.
- Они забрали груз?
Скопировать
-Oh, thank you very much.
-Dragons...
They attacked us.
- Ох, большое спасибо.
- Драконы...
Они напали на нас.
Скопировать
-That's right.
They were helping the Dragons.
They're traitors!
- Это верно.
Они помогали Драконам.
Они предатели!
Скопировать
The snare was that feeling which, on occasion, came close to exhilaration, that arrogance, that sort of exaltation;
thought you needed only a front stall in some local cinema, you thought you only needed your room, your lair
Once again you deal out the fifty-two cards on your narrow bed.
Подвох был в том, что это вызвало в тебе чувство, показавшееся тебе похожим на радость, на гордость, на какой-то восторг;
ты решил, что город - это всё, что тебе нужно, - его камни, улицы, толпа, которая уносит тебя, что тебе достаточно лишь места в первом ряду какого-нибудь кинозала, достаточно твоей комнаты, твоей берлоги, клетки, которую ты арендуешь.
Однажды ты разложил 52 карты на своей узкой кровати.
Скопировать
Are you sure? Are you absolutely certain she doesn't have a daughter?
I don't know what goes on in their lair.
Ask the concierge.
что у нее нет маленькой дочери?
что у них там происходит в их логове.
Спросите у консьержки.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Dragons Lair (драгонз лэо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Dragons Lair для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить драгонз лэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение